一七
這些其實是各個時代、各個地區、所有人們的思想,并非我的獨創,
若只是我的思想而并非又是你的,那就毫無意義,或等于毫無意義,
若既不是謎語又不是謎底,它們也將毫無意義,
若它們不是既近且遠,也就毫無意義。
這就是在有土地有水的地方生長出來的青草,
這是沐浴著全球的共同空氣。
This is the grass that grows wherever the land is and the
water is,
This the 買粉絲mon air that bathes the globe.
——《Song of Myself》
《自我之歌》第17首
盼望著,盼望著,東風來了,春天的腳步近了。一切都像剛睡醒的樣子,欣欣然張開了眼。山朗潤起來了,水漲起來了,太陽的臉紅起來了。
小草偷偷地從土里鉆出來,嫩嫩的,綠綠的。園子里,田野里,瞧去,一大片一大片滿是的。坐著,躺著,打兩個滾,踢幾腳球,賽幾趟跑,捉幾回迷藏。風輕悄悄的,草軟綿綿的。
桃樹、杏樹、梨樹,你不讓我,我不讓你,都開滿了花趕趟兒。紅的像火,粉的像霞,白的像雪。花里帶著甜味兒;閉了眼,樹上仿佛已經滿是桃兒、杏兒、梨兒。
花下成千成百的蜜蜂嗡嗡地鬧著,大小的蝴蝶飛來飛去。野花遍地是:雜樣兒,有名字的,沒名字的,散在草叢里,像眼睛,像星星,還眨呀眨的。
“吹面不寒楊柳風”,不錯的,像母親的手撫摸著你。風里帶來些新翻的泥土的氣息,混著青草味兒,還有各種花的香,都在微微潤濕的空氣里醞釀。
鳥兒將巢安在繁花嫩葉當中,高興起來了,呼朋引伴地賣弄清脆的喉嚨,唱出宛轉的曲子,與輕風流水應和著。牛背上牧童的短笛,這時候也成天嘹亮地響著。
雨是最尋常的,一下就是三兩天。可別惱。看,像牛毛,像花針,像細絲,密密地斜織著,人家屋頂上全籠著一層薄煙。樹葉兒卻綠得發亮,小草兒也青得逼你的眼。
傍晚時候,上燈了,一點點黃暈的光,烘托出一片安靜而和平的夜。石橋邊,有撐起傘慢慢走著的人,地里還有工作的農民,披著蓑戴著笠。他們的房屋,稀稀疏疏的在雨里靜默著。
春天像剛落地的娃娃,從頭到腳都是新的,它生長著。春天像小姑娘,花枝招展的,笑著,走著。春天像健壯的青年,有鐵一般的胳膊和腰腳,領著我們上前去。
- 01 -
《草葉集》是惠特曼一生創作的總匯,也是美國詩歌史上一座燦爛的里程碑。開創了美國民族詩歌的新時代。作者在詩歌形式上有大膽的創新,創造了“自由體”的詩歌形式,節奏自由奔放。詩中極力贊美大自然的壯麗、神奇和偉大。
- 02 -
瓦爾特•惠特曼(Walt Whitman,1819~1892),美國歷史上最偉大的詩人之一。他出生于美國長島一個貧窮的木匠家庭,僅僅讀了幾年小學。為了謀求生計,惠特曼先后做過勤雜工、印刷廠學徒、鄉村小學教師等。從1850年開始,惠特曼一方面從事體力勞動,一方面展開了旺盛的詩歌創作。《草葉集》是他的第一本詩集,出版于1855年。惠特曼的詩作以奔放的激情、恣肆的想象和縱橫的議論而見長。1873年,惠特曼因患中風而半身不遂,養病期間堅持進行《草葉集》的增補創作。
- 03 -
一直很喜歡這本書的書名,對作者惠特曼也印象頗佳。但是因為除了唐詩,對其他的詩歌類的作品缺乏興趣,所以很久都沒有打開這本書。直到最近,覺得一本經典的好書一直擺放在書架上暴殄天物實在是可惜,鼓起勇氣來翻看了一遍。事實證明,不喜歡的東西再好怎么也不是自己的菜。除了少數的稍有點情節的詩還能順暢讀完,其他的很多詩歌中途經常看看就走神,要不斷地提醒自己要集中精力,斷了很多天才順完這一本詩集。
- 04 -
豆瓣上這本書雖然是七分,但是評論只有28個人。而且翻看了一下,其中大多還表達喜歡書里的畫要勝過喜歡這本書的感覺。或許詩歌這道菜需要細品,不是很多人能享受的吧。決定繼續保留這本書,或許有一天,生命的閱歷會讓自己能沉下心來細細品味出其中的真諦!
- 05-
喜歡的幾句摘抄:
——缺少信仰,就沒有名副其實的人格和生命,缺少信仰,就沒有國家,沒有男人或女人。——啊,我這條命不管在哪兒活著,不管遇到什么變故,都會保持自我平衡,都會像大樹和野獸那樣應付黑夜、風暴、饑餓、愚弄、意外和挫折。——因寒冷而打顫的人,最能體會到陽光的溫暖。經歷了人生煩惱的人,最懂得生命的可貴。——純潔的愛的大地,生命只有在愛過后才是生命。——有個孩子天天向前走,他第一眼看到哪樣東西,他就成了那樣東西,那天,或那天的某個時辰,或在許多年里,或年復一年,那樣東西成了他的一部分。——我唯一確定的是,人類或詩歌的最終的內在的升華是它對死亡的想法。
茶和明。
解析:一個人戴著草帽,站在木頭上,草在上,人在中,木在下,結合起來就是茶。
一陰一陽,月代表陰,日代表陽,一長一短,日字短,月字長,一熱一涼,日發熱,月不發熱,結合起來就是明。
基本字義:
1、茶
茶,漢語一級字,讀作chá,茶是荼的分化字,荼始見于小篆。荼本義是苦菜,又指茶樹。后“荼”字減去一筆,寫作“茶”。
2、明
明,漢語一級字,讀作mèng或míng,最早見于甲骨文,其本義是日月交輝而大放光明,后延伸出照亮、點燃、公開的、天亮等含義。
擴展資料
筆順:
組詞解釋:
1、喝茶
[hē chá]
煮茶喝。
2、茶杯
[chá bēi]
喝茶用的杯盞。亦泛指喝水的杯子。
3、茶房
[chá fáng]
舊時稱在旅館、茶館、輪船、火車、劇場等處從事供應茶水等雜務的人。
4、綠茶
[lǜ chá]
茶葉的一大類。是用高溫破壞鮮茶葉中的酶制成的,沏出的茶保持鮮茶葉原有的綠色。按產地的不同,分屯(安徽屯溪)綠、婺(江西婺源)綠、杭(浙江杭州)綠和湘(湖南)綠等。
5、茶鏡
[chá jìng]
用茶晶或茶色玻璃做鏡片的眼鏡。
大概是說草的生命力強,只要有水或土就能生存
謎底:蜜蜂、馬蜂、胡蜂(可以蜇死一頭水牛
)