上海中級口譯項目均實行網上報名,官網名稱上海外語口譯證書考試網。該網于每年6月和12月中下旬公布考試報名時間和注意事項,請考生及時上網查詢。因每年情況略有出入,具體報名時間請關注口譯官網公告。
上海外語口譯證書考試的口試每年舉行兩次,筆試考試通過后的兩年內可報名口試(共4次機會)
1、日語高級口譯口試:于每年4月中旬和10月中旬的一個休息日(周六或周日)舉行,“上海外語口譯證書考試網”將于每年6月中上旬或12月中上旬公布口試報名時間及注意事項。
2、日語中級口譯口試:于每年5月和11月中旬一個休息日(周六或周日)舉行;“上海外語口譯證書考試網”將于每年4月中上旬或10月中上旬公布口試報名時間及注意事項。
3、英語高級口譯和英語中級口譯口試:英語高級口譯口試分別在每年的5月和11月上旬的一個休息日(周六或周日)舉行;英語中級口譯口試分別在每年的5月和11月期間的數個休息日(周六或周日)舉行。“上海外語口譯證書考試網”將于每年4月中上旬或10月中上旬公布口試報名時間及注意事項。
擴展資料:
可能是網頁兼容性的問題。
具體操作步驟如下:
1、點擊關閉彈出窗口阻止程序。
2、點擊兼容性視圖設置。
3、將有問題的網站填寫在上方井點擊添加。
4、關閉設置重新刷新網頁即可。
⑴ 上海市外語中級口譯崗位資格證書考試只能在上海嗎
不是,中級口譯考試分為筆試和口試,上海口譯在全國各地設立考試點,至于你所在地區是否有設考點,你可以到上海中高級口譯考試網查詢。
⑵ 英語口語資格證都有哪些
六級口語英語資格證;英語中級口語資格證書考試;商務英語口語回考試;英語翻譯證書考答試初級、中級的口譯和筆譯每年考兩次、高級口譯和筆譯每年考一次。考試分別在每年的5月份和10月份舉行。
(2)英語中級口譯崗位資格證書擴展閱讀:
英語口語是被英語國家人民普遍應用的口頭交流的語言形式。英語口語通常是通過聲音傳播的。英語文學作品中也常以書面形式記敘英語口語。英語口語靈活多變,多因場合與發言者不同而被自由使用。與口語相對,書面英語是在口語的基礎上發展出來的,用于書面表達的語言。英語口語是被英語國家人民普遍應用的口頭交流的語言形式。英語口語通常是通過聲音傳播的。英語文學作品中也常以書面形式記敘英語口語。英語口語靈活多變,多因場合與發言者不同而被自由使用。
⑶ 請問上海中級口譯證書算是國家職業資格中級證書嗎 對交了七年社保后,想轉上海戶口的人有沒有幫助
上海市中級口譯是比較專業化的考試。 證書沒有有效期. 下面是介紹: 一.英語中級口譯證書介紹 《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓與考試項目是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等 *** 部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目之一。考試每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的一個周日為綜合筆試,合格者可參加口試。上海市外語口譯崗位資格證書考試項目1994年啟動,1997年3月開考了英語中級口譯。1997年9月開考了日語口譯。十年來,報考總人數已達150000人。 二.英語中級口譯學習要求 一名合格的譯員應具有聽、說、讀、寫、譯五項基本技能且都能達到較高的 水準。因此,對于選英語中級口譯課的學生也應有較高的要求。 一) 聽力能力和水平要求: 提高聽力水平是其它基本技能發展的關鍵,也是綜合英語交際能力的基礎, 要求學生達到四聽懂、兩聽譯。 1.聽懂一般說話者的含意; 2.聽懂交際英語會話; 3.聽懂一 般性講座; 4.聽懂一般廣播或電視短篇; 5.聽懂和理解英語短句并譯成漢語; 6.聽懂和理解英語片段并譯成漢語。 二) 筆譯能力和水平要求: 譯者不僅具有較高的英文水平,而且對漢語亦應有較深的造詣;否則會造成理解上的困惑和措辭上困難。 譯者應知識淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時才能得心應手,游刃有余。 筆譯是文字工作,差之毫厘,失之千里。下筆應慎之又慎,切忌馬虎懈怠。 三) 口語能力和水平要求: 1.具有口頭交際手段的能力。 2.具有良好的口語能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯 以及外事接待、外貿業務洽談等工作。 四) 口譯能力和水平要求: 1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯以及外事接待、外貿業務洽談等工作。 2.英語中級口譯考試旨在測試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力以及對口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時應能準確傳達原話意思,語音、語調正確,表達流暢、通順,句法規范,語氣恰當,用詞妥切。 3.考生應具有口譯短篇演講文的能力。 4.考生應具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然后逐句將原文的內容準確而又流利地從來源語口譯成目標語。 三.學生程度要求和學習教材 程度要求: 選擇英語中級口譯的學生要求通過大學英語四級或相當于大學英語四級的程度。 教材要求: 1.《英語中級口譯復習大全》(上海外語教育出版社,華東理工大學出版社; 康志峰 主編) 2.《英語中級口譯資格證書考試綜合指南》(復旦大學出版社;康志峰 主 編) 四.英語中級口譯考試要求 筆試50% 英譯漢和漢譯英 口試50% 口語和口譯
很不錯哦,你可以試下
dagtztbrdh61425453302012-7-23 17:38:43
⑷ 中級口譯需要達到什么水平
對應水平:英語高級,具有大學英語六級或同等英語能力水平;
英語中級,具有大學英語四級或同等英語能力水平;
考試等級:英語高級口譯證書:通過該項目的培訓和考試,為國家機關、企事業、公司和涉外單位造就一批能勝任各類涉外項目談判、高層次會晤、新聞發布會、記者招待會以及國際研討會的翻譯,并為同聲翻譯人才的培養打好基礎。
英語中級口譯證書:可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導游以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
考生要求:英語高級口譯崗位資格證書:具有大學英語六級和同等英語能力水平的考生可以報考。
英語中級口譯崗位資格證書:具有大學英語四級和同等英語能力水平的考生可以報考。
下面是CATTI的對應水平供參考:
對應水平:
三級,非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,并具備一定的口筆譯實踐經驗;
二級,非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,并具備3-5年的翻譯時間經驗;
一級,具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種互譯方面的專家。
⑸ 英語中級口譯證書有時間限制嗎
上海市中級口譯是比較專業化的考試。 證書沒有有效期.
下面是介紹:
一.英語中級口譯證書介紹
《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓與考試項目是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等 *** 部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目之一。考試每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的一個周日為綜合筆試,合格者可參加口試。上海市外語口譯崗位資格證書考試項目1994年啟動,1997年3月開考了英語中級口譯。1997年9月開考了日語口譯。十年來,報考總人數已達150000人。
二.英語中級口譯學習要求
一名合格的譯員應具有聽、說、讀、寫、譯五項基本技能且都能達到較高的
水準。因此,對于選英語中級口譯課的學生也應有較高的要求。
一) 聽力能力和水平要求:
提高聽力水平是其它基本技能發展的關鍵,也是綜合英語交際能力的基礎,
要求學生達到四聽懂、兩聽譯。
1.聽懂一般說話者的含意;
2.聽懂交際英語會話;
3.聽懂一 般性講座;
4.聽懂一般廣播或電視短篇;
5.聽懂和理解英語短句并譯成漢語;
6.聽懂和理解英語片段并譯成漢語。
二) 筆譯能力和水平要求:
譯者不僅具有較高的英文水平,而且對漢語亦應有較深的造詣;否則會造成理解上的困惑和措辭上困難。
譯者應知識淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時才能得心應手,游刃有余。
筆譯是文字工作,差之毫厘,失之千里。下筆應慎之又慎,切忌馬虎懈怠。
三) 口語能力和水平要求:
1.具有口頭交際手段的能力。
2.具有良好的口語能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯
以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
四) 口譯能力和水平要求:
1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
2.英語中級口譯考試旨在測試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力以及對口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時應能準確傳達原話意思,語音、語調正確,表達流暢、通順,句法規范,語氣恰當,用詞妥切。
3.考生應具有口譯短篇演講文的能力。
4.考生應具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然后逐句將原文的內容準確而又流利地從來源語口譯成目標語。
三.學生程度要求和學習教材
程度要求:
選擇英語中級口譯的學生要求通過大學英語四級或相當于大學英語四級的程度。
教材要求:
1.《英語中級口譯復習大全》(上海外語教育出版社,華東理工大學出版社;
康志峰 主編)
2.《英語中級口譯資格證書考試綜合指南》(復旦大學出版社;康志峰 主
編)
四.英語中級口譯考試要求
筆試50% 英譯漢和漢譯英
口試50% 口語和口譯
⑹ "上海市中級口譯崗位資格證書”英文如何翻譯
The intermediate interpretation position certification in Shanghai
or
Shanghai intermediate interpretation position certification
⑺ 求上海英語中級口譯崗位資格證書實考試卷筆試、口試及標準答案
在網上買本新東方的中級口譯全真模擬試題,我買一份,挺不錯的,而且便宜,要在網上找真題的話,建議去大家網下載,那里有很多
⑻ 中級口譯相當于英語幾級
我覺得不能完全對應 因為 CET-6, TEM4,8和口譯的性質不同 考察內容也不同。。。
對應水平:英語高級,具有大學英語六級或同等英語能力水平