考試科目:政治、二外、日語綜合、日漢互譯。
參考書: 日語口譯實務2級~3級、宋協毅《新編日漢同聲傳譯教程—從即席翻譯到同聲傳譯》、 許鈞《翻譯概論》、陸留弟《日語口譯實務2級》、邱鳴《日語口譯實務3級》、冢本慶一《中國語通訳者への路》、《漢語寫作與百科知識真題解析》、《漢語寫作與百科知識》。
上海外國語大學日語口譯是從2017年設的專業,碩士研究生考試有一些注意事項:
1、比如政治,每年題目都變化很大,但每年的備考方式大同小異,基本就是聽課+刷題。配合課程刷一下選擇題。雖說上海外國語大學并不看重政治分,但政治沒有達到國家線也是不能進入復試的,所以千萬不能放松警惕。
2、比如翻譯碩士日語,題型有單詞翻譯題、選擇題、閱讀題、作文題。可以多多參看N1紅藍寶書、N1專八真題、日本語能力測驗出題傾向對策1-2級(松岡龍美)。
3、比如日語翻譯基礎,其實就是對文章進行日翻中、中翻日。每篇大概四五百字,題量還是比較大的,練習翻譯的時候一定要注意速度。翻譯題目涉及各種類型,從散文、影評到政治發言稿。翻譯其實沒什么捷徑,平時練習時可將好的譯法總結起來背誦。可以多關注人民網日文版、人民中國、《新編日漢翻譯教程》、《新編漢日翻譯教程》、《新編漢日日漢同聲傳譯教程》、《中國語通訳への道》。
4、比如漢語寫作與百科,題型有簡答題、大作文。簡答題是題目少但分值高,一旦出現不了解的內容會容易丟分。如果知識面比較窄,又不擅長寫作,建議能寫多少寫多少。大作文則是多看范文,考前一個月每周練筆一篇。不管是簡答還是作文,都推薦多看書多看紀錄片,適當背誦一些文章。例如:高中歷史課本、高考滿分作文、《中國文化讀本》、《中國文化概要》。
思想政治理論、外國語、專業基礎綜合等。
碩士研究生招生初試設置四個單元考試科目,即思想政治理論、外國語、業務課一和業務課二,滿分分別為100分、100分、150分、150分。教育學、歷史學、醫學門類初試設置三個單元考試科目,即思想政治理論、外國語、專業基礎綜合,滿分分別為100分、100分、300分。
體育、應用心理、文物與博物館、藥學、中藥學、臨床醫學、口腔醫學、
你好!
英語專業考研科目有四科,滿分500分。除了政治全國統考之外,一般都是院校自主命題試卷(也有北大等學校選擇統考小語種作為二外)。
英語專業學術型研究生考試科目有:政治(100分)、二外(100分,不同學校設置不同,一般至少會有日、俄、法、德、西做選擇)、兩門專業課(各150分)。
專業課的設置因學校和專業設置不同而有不同,具體設置可以在對應學校的招生簡章和專業目錄里查到。經常考察的內容包括:英語基本技能、英漢互譯、語言學基礎知識、英美文學文化等。
例如,北京外國語大學英語語言文學專業的專業課包括:611英語基礎測試(技能)和811英語能力測試(寫作);上海外國語大學英語語言文學專業的專業課包括624英語綜合(知識與技能)和824英漢互譯。
英語筆譯或口譯翻譯碩士(MTI)的考研科目有(各個學校科目相同,但除了政治之外都是自主命題):政治、翻譯碩士英語(北外等學校要求考二外)、英語翻譯基礎、漢語寫作與百科知識。
上外俄語口譯專業的一些情況:
►費用
學費:10萬/2.5年
住宿費:800-1200元/年
►培養方式 學制:2.5年
►復試采取差額形式,差額比例一般不低于 120%
►入學考試
1.初試(4科都是筆試,沒有聽力,沒有口語對話):
①101思想政治理論 ②211翻譯碩士俄語 ③357俄語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識
1)初試題型
翻譯碩士俄語(100):
俄語翻譯基礎(150):中翻俄(80);俄翻中(70)
漢語寫作與百科知識(150):
2.復試:
(1)俄語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識
(2)內容——筆試和面試(上午筆試,下午就專業技能等內容進行面試) 同等學力加試俄語閱讀、俄語翻譯(筆試方式進行)
專業筆試——翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識。題目和初試考題有所重復,考試題型有:名詞解釋、閱讀新聞理解、文章翻譯(漢譯俄,俄譯漢各一篇)等,難度適中但是題量很大,答題時應注意時間安排,題量很大一定要快寫。
專業面試——分組分批進行,差不多每人十幾分鐘,問題類型有視譯、翻譯理論、翻譯詩歌等。面試基本上都是簡短交流(你為什么選上外、高翻)或者視譯(給一段俄文文章,看1分20秒左右,然給1分20秒口譯出來)。
(3)形式——差額復試,比例一般1:1.2-1.5
(4)總成績:初試分值比重占54%+復試分值比重占46%
推薦可以看的一些書:
《百科知識全書》,鄒博,線裝書局
陶嘉煒《中國文化概要》
林青松《中國文學與文化常識》
成語故事大全之類
1俄語綜合
《新編俄語教程》(1-6),上海外語教育出版社,
《當代俄羅斯社會與文化》,上海外語教育出版社,2002年版。
2.現代俄語理論:
《現代俄語理論教程》(高校教材上、下兩冊),上海外語教育出版社,1989年版。
3.俄羅斯文學:
1)《俄羅斯文學史》(上、下),鄭體武等編著,上海外語教育出版社,2008年版。
2)《20世紀俄羅斯文學》,李輝凡、張捷著,青島出版社,2001年版。
翻譯(技巧方面):
1)《俄漢翻譯教程》,鄭澤生、耿龍明主編,上海,1985年版。
2)《漢譯俄教程》,周允、王承時編,北京,1981年版。
英語專業考研,只有一門公共課——政治,剩下的三門都是由各學校自主命題,他們是第二外語、基礎英語、專業英語。
第二外語,滿分100 分。考生可以根據學校的大綱從日語、法語、德語、俄
語、西班牙語等任選一門。近幾年法語和日語考的院校比較多,俄語,除了東
北的幾個學校以外已經很少考了。
基礎英語,滿分150 分,有的學校如北大、山東大學也叫“英語水平考試”。主要測試內容包括語法修辭、翻譯、閱讀、寫作等。有的學校只考其中某些題型,如北外只考閱讀和翻譯,上外只考英漢互譯,但是往往這些看似簡單的考題檢測的正是你運用英語、駕馭英語的真正水平和能力。有的同學急功近利,認為只學學閱讀和翻譯即可,或者只做做該校的真題就行了,其實這些都還遠不夠,要指導和你競爭考生都年來的積累遠不止這些。
專業英語,滿分150 分。主要測試內容為英美文學、語言學、英語國家文化等。這要結合報考院校的大綱來準備。有的學校只考其中之一,如北師大、北外、上外、北航、上海交大等等;有的學校三個內容都要考,叫做綜合英語,如北二外、北交大、天津外國語、大連外國語等等。
方向常為:語言學翻譯
考試科目大概是
初試:
1、政治(全國統考)
2、基礎英語(TEM-8 水平,名牌院校難度要高于TEM-8)
3、二外(達到中級水平)
4、專業課(英語語言學 或者 英美概況 或者 翻譯 或者 英美文學 或者是前
面科目的綜合)
復試:
聽力,口語(非英語專業本科畢業要加試英語專業的主干課程,見初試4)二外必考
上海外國語大學英語語言文學專業考研科目/參考書目