place ofdestination)", 即"完稅后交貨(……指定目的地)"。它是指賣方將備好的貨物在進口國指定地點交付, 而且承擔將貨物運至指定地點的一切費用和風險,并辦理進口結關。 本術語可適用于各種運輸方式。
貿易術語的出現阻礙了國際貿易的發展嗎?貿易術語是國際貿易發展過程中的產物,它的出現又促進了國際貿易的發展.
貿易術語(Trade Terms)是在長期的國際貿易實踐中產生的,用來表明商品的價格構成,說明貨物在交接過程中有關的風險、責任和費用劃分問題的專門術語。
關于“假發”貿易術語,有哪些?human hair 人發
synthetic hair 化纖發
hair extension 發簾子
hair replacement 多數是指發塊
training head 教習發
human hair wigs 人發頭套
synthetic wigs 化纖頭套
hair extension tools 應該是指的接發工具
hair aessories 假發配件
clip-on hair extension 發夾發簾
straight clip-on hair extension直發發夾發簾
wavy clip-on hair extension 波紋發夾發簾
curly clip-on hair extension 卷發夾發簾
bulk hair 發把
hair closure piece 發塊
hand tied/made weft 手編發簾
straight hand tied weft 直發手編發簾
wavy hand tied weft 波紋手編發簾
curly hand tied weft 卷發手編發簾
machine weft 機制發簾
straight machine weft 直發機制發簾
wavy machine weft 波紋機制發簾
body wave machine weft *** 浪機制發簾=BW
deep wave 深度波浪
body wave *** 浪=BW
wig 假發
full lace wig 全花邊假發
synthetic hair 合成頭發
lace wig/lace front wig 花邊假發
toupee 男子假發
從材質上分類:人發產品(human hair procts),化纖產品(synthetic hair procts)
依據產品類型:
接發:hair extension
發簾:hair weaving/hair weft
發把:hair bulk
頭套:wig
發塊:toupee
工具:hair tools
配件:hair aessories
化工:hair chemical
檔發:grade hair
生發:raw hair
教習頭:practice head/training head
模特頭:mannequine head
眼睫毛:eyelash
胡子:mustache
眉毛:eyebrow
三聯機:three head machine
DDU貿易術語--D組的主要內容有哪些本術語的英文為"Delivered Duty Unpaid(… named place of destination)", 即"未完稅交貨(……指定目的地)"。它指賣方將備好的貨物,在進口國指定的地點交付, 而且須承擔貨物運至指定地點的一切費用和風險(不包括關稅、捐稅及進口時應支付的其他官方費用), 另外須承擔辦理海關手續的費用和風險。買方須承擔因未能及時辦理貨物進口結關而引起的額外費用和風險。 本術語適用于各種運輸方式。
FOB是“離岸價”(Free On Board)的縮寫。FOB指的是賣方將貨物裝上船只后責任的轉移時間和地點。一般貨物交付后,交貨地點的風險將轉移到買方身上。FOB價格中,賣方承擔的是將貨物裝上船只,買方承擔的是運輸貨物到目的地的費用。
CIF是“成本加運費加保險費”(Cost, Insurance and Freight)的縮寫。CIF價格是指賣方承擔將貨物運送至目的地領域船只和保險費用。這種方式下,賣方負責把貨物運送到目的地港口,將貨物裝上船只,并購買必要的保險。買方承擔的是清關、稅費和收貨的費用。
EXW是“出廠價”(Ex Works)的縮寫。EXW是面向國際貿易的國際商業術語。在這種交易方式下,賣方的義務是將貨物交付給買方在賣方地址的企業,完全滿足所有的出口手續和檢驗要求。這意味著,買方承擔所有的運輸風險和費用,包括運輸過程中的保險費用。
1、FOB: 是Free on Board的英文縮寫,其中文含義為“裝運港船上交貨”。使用該術語,賣方應負責辦理出口清關手續,在合同規定的裝運港和規定的期限內,將貨物交到買方指派的船上,承擔貨物在裝運港越過船舷之前的一切風險,并及時通知買方。
2、C&F: 即“Cost and Freight”的英文縮寫,其中文含義為“成本加運費”使用該術語,賣方負責按通常的條件租船訂艙并支付到目的港的運費,按合同規定的裝運港和裝運期限將貨物裝上船并及時通知買家。
3、CIF: 即“Cost Insurance and Freight”的英文縮寫,其中文含義為“成本加保險費、運費”。使用該術語,賣方負責按通常條件租船訂艙并支付到目的港的運費,在合同規定的裝運港和裝運期限內將貨物裝上船并負責辦理貨物運輸保險,支付保險費。
4、FCA: 即“Free Carrier“的英文縮寫,其中文含義是“貨交承運人”。使用該術語,賣方負責辦理貨物出口結關手續,在合同約定的時間和地點將貨物交由買方指定的承運人處置,及時通知買方。
5、CPT: 即 “Carriage Paid to” 的英文縮寫,其中文含義為“運費付至指定目的地”,使用該術語,賣方應自費訂立運輸契約并支付將貨物運至目的地的運費。在辦理貨物出口結關手續后,在約定的時間和指定的裝運地點將貨物交由承運人處理,并及時通知買方。
6、CIP: 即 “Carriage and Insurance Paid to”的英文縮寫,中文含義為“運費、保險費付至指定目的地”。使用該術語,賣方應自費訂立運輸契約并支付將貨物運至目的地的運費,負責辦理保險手續并支付保險費。